-
1 ■ stand on
■ stand onA v. i. + avv.(naut.) mantenere la rottaB v. i. + prep.1 star ritto su; ( di un oggetto) rimanere (ritto) su: Can you stand on one leg?, sei capace di stare (o di reggerti) su una gamba sola?2 montare (o salire) su: The little boy had to stand on a chair, il ragazzino è dovuto salire su una sedia3 (fig.) basarsi su ( un principio, ecc.); tener fede a ( una versione data, ecc.); insistere su: to stand on one's rights, insistere sui propri dirittiC v. t. + prep.mettere (o posare) ritto su: Stand the books on the shelf, will you?, vuoi mettere i libri ritti sullo scaffale? □ to stand on ceremony, fare complimenti □ to stand on end, ( di un oggetto) essere rovesciato; ( dei capelli) essere ritti: to make sb. 's hair stand on end, far rizzare i capelli a q. ( per la paura, ecc.) □ to stand on an equal footing, essere su un piano di parità □ (fig.) to stand on one's ( own) two feet, essere indipendente, fare da sé □ to stand st. on its head, rivoltare ( un oggetto); (fig.) rivoltare come un guanto ( un'idea, una proposta, ecc.). -
2 upset
I 1. ['ʌpset]1) (surprise, setback) pol. sport risultato m. a sorpresabig Conservative upset — giorn. inaspettata sconfitta per il partito conservatore
2) (upheaval) disordini m.pl., scompiglio m.3) (distress) turbamento m.4) med.2.II 1. [ˌʌp'set]to be o feel upset (distressed) essere turbato (at, about per); (annoyed) essere indispettito, infastidito (at, about per); to get upset — (angry) arrabbiarsi ( about per); (distressed) agitarsi, preoccuparsi ( about per)
1) (distress) [sight, news] turbare, sconvolgere; [ person] mettere agitazione, rendere inquieto2) (annoy) fare adirare3) fig. (throw into disarray) mandare all'aria, sconvolgere [plan, calculations]; cambiare drasticamente [pattern, forecast]; sconvolgere, rovesciare [ situation]4) (destabilize) alterare [ balance]; (knock over) capovolgere, rovesciare2.don't upset yourself — non agitarti, non preoccuparti
* * *past tense, past participle; see upset* * *upset (1) /ʌpˈsɛt/n. [uc]1 esito inaspettato; risultato a sorpresa ( anche sport): It was the biggest upset of the season, è stato il risultato più a sorpresa della stagione2 turbamento; ansia: She caused her parents no end of upset and worries, ha causato ai suoi genitori ansia e preoccupazioni a non finire; a minor domestic upset, un piccolo dramma familiare4 (naut.) rovesciamento; scuffia.upset (2) /ˈʌpsɛt/a.1 (pred.) agitato; turbato: What's the matter? You seem upset, cosa c'è che non va? sembri turbato; He's upset about losing the match, è in crisi perché ha perso la partita3 (form.) capovolto; rovesciato● (comm.) upset price, prezzo d'apertura ( in una vendita all'asta).♦ (to) upset /ʌpˈsɛt/(pass. e p. p. upset) v. t.1 turbare; scombussolare: The news upset him, la notizia lo ha turbato; That boy has done something to upset her, quel ragazzo ha fatto qualcosa che l'ha scombussolata; The sight of blood upsets me, la vista del sangue mi turba2 (form.) capovolgere; rovesciare: The cat upset a cup of milk, il gatto ha rovesciato una tazza di latte; (polit.) to upset the government, rovesciare il governo3 scombussolare; sconvolgere ( equilibrio, progetti): to upset sb. 's plans, scombussolare i piani di q.4 ( di cibo) scombussolare (lo stomaco a): Fried food upsets my stomach, i fritti mi scombussolano lo stomaco: He ate something that upset him, ha mangiato qualcosa che gli ha scombussolato lo stomaco5 (metall.) ricalcare● (fig.) to upset the applecart, rompere le uova nel paniere agli avversari □ to upset sb. 's concentration, far perdere la concentrazione a q.* * *I 1. ['ʌpset]1) (surprise, setback) pol. sport risultato m. a sorpresabig Conservative upset — giorn. inaspettata sconfitta per il partito conservatore
2) (upheaval) disordini m.pl., scompiglio m.3) (distress) turbamento m.4) med.2.II 1. [ˌʌp'set]to be o feel upset (distressed) essere turbato (at, about per); (annoyed) essere indispettito, infastidito (at, about per); to get upset — (angry) arrabbiarsi ( about per); (distressed) agitarsi, preoccuparsi ( about per)
1) (distress) [sight, news] turbare, sconvolgere; [ person] mettere agitazione, rendere inquieto2) (annoy) fare adirare3) fig. (throw into disarray) mandare all'aria, sconvolgere [plan, calculations]; cambiare drasticamente [pattern, forecast]; sconvolgere, rovesciare [ situation]4) (destabilize) alterare [ balance]; (knock over) capovolgere, rovesciare2.don't upset yourself — non agitarti, non preoccuparti
-
3 ♦ inside
♦ inside (1) /ˈɪnsaɪd/A n.1 parte interna; (l') interno; (il) didentro: the inside of a trunk, l'interno di un baule; the inside of a curve, la parte interna d'una curva; ( calcio) with the inside of the instep, con l'interno del collo del piede; inside defender, difensore interno2 (fam.; anche pl.) (l') intestino; (il) ventre; (la) pancia (pop.): to have a pain in one's inside, avere mal di pancia3 (fam.) ciò che è segreto: to be on the inside, essere addentro le segrete cose; essere del giro, essere fra gli addetti ai lavoriB a. attr.1 interno; interiore; situato all'interno: the inside walls of a house, le pareti interne d'una casa2 intimo; riservato; segreto: inside knowledge, conoscenza intima; inside information, informazioni riservate; the inside story, la storia segreta ( di un avvenimento)● inside and out = inside out ► sotto □ (mecc.) inside caliper, compasso per interni □ ( slang USA) inside dope, informazioni riservate; retroscena □ ( calcio) inside forward, interno; mezzala □ ( di libro) inside-front cover, seconda di copertina □ ( rugby) inside half (o inside halfback), mediano di mischia □ inside job, reato (o colpo) compiuto con l'aiuto di un basista (o di una talpa) □ inside lane, (autom.) corsia esterna, corsia di destra ( nei paesi in cui il traffico tiene la destra); ( sport) corsia interna ( della pista) □ ( calcio) inside left, interno sinistro; centrosinistro □ ( slang) inside man, basista; talpa (fig.) □ inside out, alla rovescia, rovesciato, rivoltato; sottosopra; a fondo: You've put your socks on inside out, ti sei messo i calzini alla rovescia; I turned my flat inside out but couldn't find the earrings, misi sottosopra l'appartamento ma non riuscii a trovare gli orecchini; He knows his business inside out, conosce a fondo (o a menadito) il suo lavoro □ ( calcio) inside right, interno destro; centrodestro □ ( slang USA) inside stuff = inside dope ► sopra □ inside track, ( sport) corsia interna; (fig.) posizione di vantaggio □ ( boxe) inside work, lavoro per linee interne □ ( di manica, calzino, ecc.) turned inside out, rovesciato; rivoltato.♦ inside (2) /ˈɪnsaɪd/A avv.1 dentro; entro ( raro): Go inside, va' dentro!; Is the dog inside?, è dentro (o è in casa) il cane?B prep.1 dentro; all'interno di: Strangers are not allowed inside the building yard, gli estranei non sono ammessi dentro il cantiere● ( boxe) inside the limit, prima del limite □ ( USA) inside of, dentro (prep.) □ (fam.) inside of, entro (o in meno di): I'll do it inside of a week, lo farò in meno d'una settimana. -
4 ♦ turn
♦ turn /tɜ:n/n.1 giro; rotazione; torsione: a few turns of the crank, qualche giro di manovella; to give the key a turn, dare un giro di chiave; with a neat turn of the wrist, con una perfetta torsione del polso2 turno; volta: «Whose turn is it?» «It's my turn», «a chi tocca?» «tocca a me» («è il mio turno»); Wait your turn, aspetta il tuo turno!; My turn will come, verrà il mio turno; ( oppure) verrà la volta buona anche per me!; by turns, a turni; uno alla volta; in rotazione3 curva; svolta ( anche fig.); voltata; traversa; ( di fiume) ansa: a sharp turn, una curva stretta; a turn to the right, una svolta a destra; The car took a sudden turn to the left, l'automobile fece un'improvvisa voltata a sinistra; Take the second turn on the right, prendi la seconda traversa a destra!; at the turn of the century, alla svolta (o alla fine, all'inizio) del secolo4 (naut., aeron.) accostata; virata6 cambiamento di direzione; piega (fig.): His illness took a turn for the worse, l'andamento della sua malattia prese una brutta piega7 (teatr.) numero; attrattiva; attrazione8 azione; servizio; tiro (fig.): He's done me many a good turn, m'ha reso più di un servizio; Let's hope he won't do me a bad turn, speriamo che non mi giochi un brutto tiro9 (arc.) giretto; passeggiatina11 fine; proposito; scopo: No doubt this tool will serve your turn, senz'altro questo attrezzo risponderà al tuo scopo (o ti potrà tornare utile); This serves my turn precisely, questo fa proprio al caso mio12 giro; modo d'essere (o di esprimersi); forma: a nice turn of phrase, un bel giro di frase; the turn of an ankle, la forma d'una caviglia13 (fam.) colpo; brutto colpo; scossa; spavento: It gave him a turn, hearing the sergeant's voice, sentire la voce del sergente è stato per lui un colpo14 (fam.) lieve indisposizione; breve malessere; attacco: He's had one of his turns again, non è che uno dei suoi soliti attacchi19 tendenza; corso; inversione di tendenza21 ( Borsa, fin.) scarto; differenza tra denaro e lettera; guadagno dell'operatore; plusvalenza professionale26 (ipp.) curva● (aeron.) turn and bank indicator, indicatore di virata e sbandamento □ turn and turn about, a turno; uno dopo l'altro; in successione; di seguito □ turn bench, tornio ( da orologiaio) □ turn bridge, ponte girevole □ ( anche fig.) a turn of the screw, un giro di vite □ the turn of the sentence, il giro dato alla frase □ (naut.) the turn of the tide, il cambiamento della marea □ turn of the wheel, giro della ruota; (fig.) volgere della sorte, repentino cambiamento della fortuna □ at every turn, a ogni svolta; (fig.) a ogni piè sospinto; tutti i momenti □ in turn, a turno; uno alla volta; a vicenda; a rotazione; a sua volta: I told Sam in (my) turn, a mia volta, l'ho detto a Sam; I asked each student in turn, ho fatto la domanda agli studenti uno alla volta □ (autom.) number of turns lock-to-lock, numero dei giri del volante per sterzata totale □ to owe sb. a good turn, essere indebitato verso q. (fig.) □ to take turns (o it in turns), fare a turno □ to take a turn at the wheel, mettersi al volante; dare il cambio alla guida □ ( anche autom.) to take a wrong turn, svoltare nel posto sbagliato; sbagliare al bivio (o all'incrocio) □ to be on the turn, ( del tempo, ecc.) (stare per) cambiare; ( di cibo) guastarsi; ( del latte) stare per inacidire: Public opinion seems to be on the turn, pare che la pubblica opinione stia cambiando; This wine is on the turn, questo vino si sta guastando □ out of turn, a sproposito; fuori luogo; al momento sbagliato: to speak out of turn, parlare a sproposito □ Turn for turn!, a buon rendere! □ (prov.) One good turn deserves another, i favori vanno ricambiati.♦ (to) turn /tɜ:n/A v. t.1 girare; far girare; voltare: to turn the corner, girare l'angolo; ( d'automobile) fare la curva; ( d'automobilista) prendere la curva; (fig.) superare il momento critico; Turn the key, gira la chiave!; Turn the knob to the right, gira a destra il pomello!; (mecc.) to turn a crank [a shaft, a wheel], far girare una manovella [un albero, una ruota]; ( anche fig.) to turn one's back on sb., voltare (o volgere) le spalle a q.; Turn your face this way, volta la faccia da questa parte!; She was turning the pages of the album, voltava le pagine dell'album2 rivoltare; rovesciare; far rivoltare; ribaltare; invertire: (mecc.) to turn the edge of a plate, rivoltare l'orlo d'una lamiera; to turn the spade, rivoltare la vanga; to turn a collar, rovesciare un colletto; to turn sb. 's stomach, far rivoltare lo stomaco a q.; ( calcio, ecc.) to turn the match, rovesciare il risultato3 rovesciare; versare; vuotare: She turned the soup into the tureen, ha rovesciato la minestra nella zuppiera4 dirigere; volgere; rivolgere: to turn one's eyes, volgere lo sguardo; to turn one's attention to a problem, rivolgere la propria attenzione a un problema; The bird turned its flight southwards, l'uccello diresse il volo verso sud5 distogliere; sviare; (far) deviare: No one could turn me from my purpose, nessuno è riuscito a distogliermi dal mio proposito; Luckily the helmet turned the bullet, per fortuna l'elmetto ha deviato il proiettile; to turn the course of history, deviare il corso della storia6 ( anche mil.) aggirare: The enemy cavalry turned the left flank of the Roman army, la cavalleria nemica aggirò il fianco sinistro dell'esercito romano8 cambiare; convertire; mutare; trasformare; far diventare: Christ turned water into wine, Cristo mutò l'acqua in vino; I turned him to more liberal views, lo convertii a idee più liberali; The cold weather has turned the leaves red, il freddo ha fatto diventar rosse le foglie; This machine turns cream into butter, questa macchina trasforma la panna in burro; to turn defeat into a victory, trasformare una sconfitta in una vittoria; DIALOGO → - Weather- It's turned chilly hasn't it?, si è fatto freschino, vero?10 (falegn., mecc.) lavorare ( un pezzo) al tornio; tornire ( anche fig.): to turn wood [brass, ivory], tornire il legno [l'ottone, l'avorio]; a well-turned phrase, un'espressione ben tornita12 far inacidire; far andare a male ( alimenti): The heat has turned the milk, il caldo ha fatto inacidire il latte16 ( calcio, ecc.) (spec. di un portiere) deviare: Our keeper turned the striker's powerful left-foot shot against the post, il nostro portiere ha deviato sul palo il potente sinistro dell'attaccante17 ( ginnastica) fare; eseguire: to turn cartwheels, fare la ruota; to turn a somersault, fare un salto mortaleB v. i.1 girare ( anche fig.); girarsi; volgersi; voltare; voltarsi; svoltare: Several artificial satellites are now turning round the earth, diversi satelliti artificiali girano ora intorno alla terra; My head is turning, mi gira la testa; The key won't turn, la chiave non gira (nella toppa); The road turns to the left, la strada svolta a sinistra; to turn down a street, svoltare in una strada; Let's turn now and go back, adesso voltiamo e torniamo indietro!; Suddenly he turned and hit me, all'improvviso si è girato e mi ha colpito2 dirigersi; rivolgersi; fare ricorso a (q.): She turned to God in her sorrow, nel suo dolore, si rivolse a Dio; I scarcely knew which way to turn, quasi non sapevo da che parte dirigermi (fig.: a che santo votarmi); to turn to one's notes, fare ricorso ai propri appunti3 girarsi, rivoltarsi ( nel letto, ecc.); ( dello stomaco) rivoltarsi: I was so upset that I tossed and turned all night, ero così turbato che mi agitai e rivoltai tutta la notte; My stomach turns at the smell of cucumbers, mi si rivolta lo stomaco all'odore dei cetrioli4 mutarsi; trasformarsi; diventare; farsi: The rain turned to sleet, la pioggia si mutò in nevischio; The wine turned to vinegar, il vino è diventato aceto; Joy has turned to sorrow, la gioia s'è trasformata in dolore; He turned Muslim, si fece maomettano; She turned pale, si è fatta pallida; è impallidita5 (naut., aeron.) invertire la rotta ( anche fig.); virare: The ship turned round, la nave virò di bordo; Suddenly the stock market turned, all'improvviso il mercato azionario ha invertito la rotta6 ( di cibo o bevanda) inacidire; andare a male; guastarsi: The milk has turned, il latte s'è inacidito7 cambiare colore: Now the leaves are turning ( yellow), ora le foglie mutano colore (o ingialliscono)8 (naut.: del vento, della marea) girare; cambiare: The tide is turning, la marea sta girando; when the weather turns, quando cambia il vento9 (comm., USA) andare; vendersi: Unisex garments are turning well this year, quest'anno i capi di vestiario unisex vanno bene (fam.: forte)10 (autom., ecc.) fare una curva● to turn one's back to one's problems, mettere da parte i (o non pensare ai) propri problemi □ to turn belly up, finire a pancia all'aria; ( di un pesce e fig.) morire, tirare le cuoia; (fig.) guastarsi, andare in tilt □ to turn sb. 's brain, far dar di volta il cervello a q.; far ammattire q. □ (fig.) to turn one's coat, voltar casacca, voltar gabbana; cambiare partito □ to turn a deaf ear, far orecchi da mercante; non voler sentire □ (autom.) «Turn left [right]» ( cartello), «svolta a sinistra [a destra]» □ to turn sb. 's head, far girare la testa (montare la testa) a q.: Success has turned his head, il successo gli ha montato la testa (o gli ha dato alla testa) □ (fam.) to turn an honest penny, fare un onesto guadagno □ to turn loose, lasciar libero ( un animale domestico); dare la massima libertà a (q.); (mil., USA) impiegare, aprire il fuoco con ( cannoni, ecc.) □ to turn low, abbassare, diminuire ( il gas, la luce, ecc.) □ to turn red, arrossire; far arrossire □ to turn the scales, far traboccare la bilancia; (fig.) essere decisivo □ to turn tail, fuggire, darsela a gambe □ (volg. USA) to turn a trick, fare una marchetta □ (tipogr.) turned comma, virgoletta □ (fig.) not to turn a hair, non batter ciglio □ (mecc.) This material turns well [easily], questo materiale si lavora bene [facilmente] al tornio □ The clock turned seven, l'orologio segnò le sette □ He has just turned twenty, ha appena compiuto vent'anni □ (autom.) «Lorries turning» ( cartello), «autocarri in manovra». -
5 ♦ tip
♦ tip (1) /tɪp/n.1 punta; apice; estremità: to walk on the tips of one's toes, camminare in punta di piedi; the tip of a cigar, l'estremità di un sigaro; I have it on the tip of my tongue, (fig.) ce l'ho sulla punta della lingua2 puntale; ghiera; (mecc.) tagliente riportato; placchetta riportata3 (archit.) cuspide5 (elettr.) punta6 (elettron.) codetta● ( pesca) tip section, cimino ( di una canna) □ ( di naso) tip-tilted, con la punta volta all'insù □ from tip to toe, da cima a fondo; dalla testa ai piedi □ The eagle was six feet from tip to tip, l'aquila aveva un'apertura alare di sei piedi (m 1,80 circa).tip (2) /tɪp/n.1 inclinazione; pendenza2 rovesciamento; capovolgimento4 (fig.) immondezzaio; luogo lurido; cesso (fam.)● tip cart, carro a bilico □ (autom.) tip lorry (o tip truck), autocarro a cassone ribaltabile □ (autom.) tip seat, strapuntino □ (ferr.) tip wagon, vagonetto a bilico; carrello ribaltabile.♦ tip (3) /tɪp/n.3 informazione (o notizia) riservata; soffiata (fam.): hot tip, soffiata fresca (o recentissima); a tip on a horse race [to buy shares, etc.] un'informazione riservata sulle corse dei cavalli [sulla convenienza di comperare certe azioni, ecc.]; DIALOGO → - Discussing bets- I got a tip from a guy at work, ho avuto una soffiata da un tizio al lavoro● «Tips gratefully accepted» ( cartello), «Si accettano mance».tip (4) /tɪp/n.● to miss one's tip, ( sport) sbagliare il colpo; (fig.) fallire lo scopo.(to) tip (1) /tɪp/v. t.2 spuntare; cimare● to tip strawberries, pulire le fragole □ cork-tipped cigarettes, sigarette col filtro di sughero ( o d'altro materiale).(to) tip (2) /tɪp/A v. t.2 ( spesso to tip over) rovesciare; capovolgere: The rough sea tipped the lifeboat over, il mare in tempesta rovesciò la lancia di salvataggio3 scaricare; rovesciare: I've tipped my tea into the saucer, ho rovesciato il tè nel piattino; to tip a cart, scaricare un carro (a bilico)4 sollevare appena ( il cappello) in segno di saluto: I tipped my hat to him, l'ho salutato sollevando il cappelloB v. i.1 inclinarsi; piegarsi● (fig.) to tip the balance (o the scales), essere il fattore decisivo □ to tip the balance (o the scales) in sb.'s favour [against sb.], far pendere la bilancia a favore di [contro] q. □ (polit.) to tip the balance of power, spostare l'equilibrio del potere □ ( d'un oggetto) to tip the scales at, pesare: The parcel tipped the scales at two pounds, il pacco pesava due libbre □ (fam.) It's tipping down, vien giù come Dio la manda; piove a dirotto.(to) tip (3) /tɪp/v. t.2 ( spesso to tip off) dare un'informazione riservata a (q.); dare un avvertimento a (q.); (fam.) fare la spia; soffiare (fam.)● to tip correctly, dare la mancia giusta □ to tip sb. the wink, fare un cenno (o strizzare l'occhio) a q. □ (ipp.) to tip the winner, dare il nome del cavallo vincente □ (ipp.) to be tipped as the winner, essere dato come vincitore (o vincente) □ ( slang) Tip us a song, cantaci una canzone! □ ( slang) Tip us your fin, qua la zampa!(to) tip (4) /tɪp/v. t.1 colpire leggermente; battere; toccare appena -
6 tilt
I [tɪlt]1) (incline) inclinazione f., pendenza f.2) fig. (attack) attacco m.II 1. [tɪlt]to have o take a tilt at — criticare [person, organization]; cimentarsi in [ championship]
verbo transitivo (slant) inclinare, fare pendere [table, sunshade]; inclinare [ head]; mettere a sghimbescio [hat, cap]2.1) (slant) pendere2) fig.to tilt at — attaccare [person, organization]
* * *[tilt] 1. verb(to go or put (something) into a sloping or slanting position: He tilted his chair backwards; The lamp tilted and fell.) inclinarsi2. noun(a slant; a slanting position: The table is at a slight tilt.) inclinazione- at full tilt- full tilt* * *[tɪlt]1. n1) (slope) pendio2) fam2. vtinclinare, far penderetilt it this way/the other way — inclinalo da questa/quella parte
3. viinclinarsi, pendere* * *tilt (1) /tɪlt/n.1 inclinazione; pendenza; piano inclinato2 (stor.) giostra; torneo● ( radar) tilt angle, angolo d'inclinazione □ tilt cart, carro ribaltabile □ (stor.) tilt-yard, lizza □ at a tilt, inclinato; che pende □ (at) full tilt, a briglia sciolta; di gran carriera; con grande impeto □ (fig.) to have a tilt at sb., spezzare una lancia contro q. □ (fam. USA) to be on tilt, essere strambo, eccentrico, squilibrato □ to wear one's hat at a tilt, portare il cappello sulle ventitréFALSI AMICI: tilt non significa tilt nel senso italiano. tilt (2) /tɪlt/n.copertone; telone (spec. per coprire carri).(to) tilt (1) /tɪlt/A v. i.1 pendere; inclinarsi; piegarsi: The ship tilted ( over) and the barrels fell overboard, la nave s'inclinò e i barili caddero in mare2 (naut.) beccheggiare3 (aeron.) inclinarsi4 (stor.) giostrare; torneareB v. t.1 inclinare; far pendere; piegare: Don't tilt the desk while I'm writing!, non inclinare la scrivania mentre scrivo!2 ( di solito to tilt up) rovesciare; mettere sottosopra: You'd better tilt up the barrow: it's already full, faresti meglio a rovesciare la carriola: è già piena5 (fig.) ribaltare (o rovesciare) le sorti di: We tilted the game in our favour, abbiamo rovesciato le sorti della partita a nostro favore● to tilt at, (stor.) assalire lancia in resta, attaccare in un torneo; (fig.) attaccare, prender di mira, inveire contro □ (stor.) to tilt at the ring, correre la giostra dell'anello □ (fig.) to tilt at windmills, combattere contro i mulini a vento □ to tilt back, far pendere, inclinare ( la sedia, ecc.) indietro; rovesciare, piegare all'indietro ( la testa, ecc.).(to) tilt (2) /tɪlt/v. t.* * *I [tɪlt]1) (incline) inclinazione f., pendenza f.2) fig. (attack) attacco m.II 1. [tɪlt]to have o take a tilt at — criticare [person, organization]; cimentarsi in [ championship]
verbo transitivo (slant) inclinare, fare pendere [table, sunshade]; inclinare [ head]; mettere a sghimbescio [hat, cap]2.1) (slant) pendere2) fig.to tilt at — attaccare [person, organization]
-
7 tip ***
I [tɪp] n- tip off- tip upII [tɪp]1. n1) (gratuity) mancia2. vt1) (porter, waiter) dare la mancia aI tipped him £1 — gli ho dato una mancia di 1 sterlina, gli ho dato 1 sterlina di mancia
2) (predict: winner) pronosticare, (horse) dare vincenteIII [tɪp]1. n(Brit: for rubbish) discarica, immondezzaio, (for coal waste) discarica2. vt(tilt) inclinare, (empty), (also: tip out) svuotare, scaricare, (overturn), (also: tip over) rovesciare, capovolgere3. vi(incline) pendere, essere inclinato (-a), (also: tip over) rovesciarsi
См. также в других словарях:
cadere — ca·dé·re v.intr., s.m. (essere) FO 1a. v.intr., scendere, precipitare dall alto verso il basso portato dal proprio peso: cadere nel vuoto, cadere a, in, per terra, cadere dal tetto, cadere di, da cavallo, gli è caduta una tegola in testa, cadere… … Dizionario italiano
rovesciabile — ro·ve·scià·bi·le agg. CO che può essere rovesciato; che può essere sovvertito e mutato nell opposto {{line}} {{/line}} DATA: 1914 … Dizionario italiano
cadere — v. intr. 1. (anche fig.) precipitare, cascare, piombare, stramazzare, ribaltarsi, capitombolare, ruzzolare, procombere (lett.), accasciarsi, afflosciarsi, crollare, tracollare □ rovinare, abbattersi, schiantarsi, sfasciarsi, diroccarsi,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
birillo — bi·rìl·lo s.m. 1. AD cilindro di varie dimensioni e di forma vagamente antropomorfa di legno, avorio, plastica, ecc. usato come bersaglio in giochi diversi come il biliardo, il bowling, ecc. | pl., gioco per ragazzi in cui tali cilindri devono… … Dizionario italiano
campana — 1cam·pà·na s.f. 1. AU strumento spec. di bronzo, a forma di vaso rovesciato che, colpito da un batacchio interno o da un martello esterno, vibra e produce suoni, usato spec. nei campanili delle chiese: suonare le campane a festa, a morto, a… … Dizionario italiano
imbarcarsi — 1im·bar·càr·si v.pronom.intr. CO 1. salire a bordo di una nave o di un aereo come passeggero o per prestarvi servizio come membro dell equipaggio: imbarcarsi per l Australia, imbarcarsi per una crociera, imbarcarsi su una nave da carico Contrari … Dizionario italiano
quello — quél·lo agg.dimostr., pron.dimostr.m. I. agg.dimostr. FO I 1. sempre seguito dal sostantivo che modifica, indica persona o cosa lontana nello spazio o nel tempo da chi parla e da chi ascolta: dammi quel piatto, quel gatto è un persiano, quelle… … Dizionario italiano
rivoltato — ri·vol·tà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → rivoltare, rivoltarsi 2. agg. CO di abito, rovesciato per essere rinnovato, sfruttando la parte meno lisa 3. agg. TS arald. di figura, che guarda alla sinistra dello scudo … Dizionario italiano
vaso — và·so s.m. FO 1a. recipiente di forma e materiale vari, impiegato per contenere sostanze liquide o incoerenti o a scopo ornamentale: vaso di porcellana, di cristallo, di rame, di terracotta; vaso fittile, un antico vaso etrusco, un prezioso vaso… … Dizionario italiano